Marcado: 

Visualizando 1 post (de 1 do total)
  • Autor
    Posts
  • #122282 Responder
    Marcio R4
    Mestre

    Por que não nos preocupamos com a preservação da nossa língua? Aceitamos light em vez de leve, sale em vez promoção, designer em vez de projetista, fake em vez de falso?

    O portugueses protegem muito e não seguimos o exemplo.

    Olha os franceses:

    O órgão responsável pela preservação linguística da França proibiu a utilização de termos como “streamer” e “e-sports” no país. Eles devem ser substituídos por “joueur-animateur en direct” (jogador anfitrião ao vivo) e “jeu video de competition” (videogame competitivo), respectivamente.

    De acordo com a entidade, a medida tem a finalidade de preservar a língua francesa. A determinação foi publicada no equivalente francês do Diário Oficial da União, e atinge apenas órgãos oficiais do governo, que não podem em nenhuma hipótese usar os termos em inglês.

     

    Esta é uma plataforma colaborativa, para trocar informações no ramo de Traumatologia e Ortopedia. Pergunte, adicione mais material e conteúdo ou faça observações e retire dúvidas deixando comentários ou mensagens abaixo \/

Visualizando 1 post (de 1 do total)
Responder a: Preservação da língua portuguesa

Você pode usar BBCodes para formatar seu conteúdo.
Sua conta não pode usar BBCodes avançados, eles serão removidos antes de serem salvos.

Sua informação:




New Report

Close