Buscar no Portal Traumatologia e Ortopedia › Fóruns › Leitura, Escrita, Música, Filmes e Viagens › Preservação da língua portuguesa
Marcado: língua
- Este tópico contém 0 resposta, 1 voz e foi atualizado pela última vez 04/09/2022 at 19:02 por Marcio R4.
-
AutorPosts
-
Marcio R4Mestre
Por que não nos preocupamos com a preservação da nossa língua? Aceitamos light em vez de leve, sale em vez promoção, designer em vez de projetista, fake em vez de falso?
O portugueses protegem muito e não seguimos o exemplo.
Olha os franceses:
O órgão responsável pela preservação linguística da França proibiu a utilização de termos como “streamer” e “e-sports” no país. Eles devem ser substituídos por “joueur-animateur en direct” (jogador anfitrião ao vivo) e “jeu video de competition” (videogame competitivo), respectivamente.
De acordo com a entidade, a medida tem a finalidade de preservar a língua francesa. A determinação foi publicada no equivalente francês do Diário Oficial da União, e atinge apenas órgãos oficiais do governo, que não podem em nenhuma hipótese usar os termos em inglês.
Esta é uma plataforma colaborativa, para trocar informações no ramo de Traumatologia e Ortopedia. Pergunte, adicione mais material e conteúdo ou faça observações e retire dúvidas deixando comentários ou mensagens abaixo \/
-
AutorPosts